Transliteration Scheme

rAma lObhamEla - rAga darbAru

Tamil Version
Language Version

pallavi
rAma lObham(E)la nanu
rakshincupaTla nIk(i)nta SrI (rAma)

anupallavi
sOm(A)rka lOcana suguNa
sutrAm(A)dul(e)lla navvarA (rAma)

caraNam
caraNam 1
SaraN(a)nukonna 1kAk(A)suruni 2rAvaNuni
sOdaruni
brOva lEdA saraguna karini kAcina SrI (rAma)

caraNam 2
gati lEni vELa 3draupadi 4vEgamE kRshNA(y)ana
ati prEmatO vEncEsina mati nED(e)ndu pOyenO (rAma)

caraNam 3
5DEgakai mEn(o)sangu rAghav(A)nvayamuna
bAga janmincina tyAgarAja nuta SrI (rAma)


Meaning - Gist
O Lord SrI rAma! O Lord of virtues who has Moon and Sun as His Eyes! O Lord who saved gajEndra immediately! O Lord praised by this tyAgarAja! O Lord born nicely in the race of rAghava whose king offered his body for a falcon!


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
rAma lObhamu-Ela nanu
rakshincupaTla nIku-inta SrI (rAma)

O Lord SrI rAma! Why (Ela) so much (inta) stinginess (lObhamu) (lObhamEla) for You (nIku) (nIkinta) with regard to protecting (rakshincupaTla) me (nanu)?


anupallavi
sOma-arka lOcana suguNa
sutrAma-Adulu-ella navvarA (rAma)

O Lord of virtues (suguNa) who has Moon (sOma) and Sun (arka) (sOmArka) as His Eyes (lOcana)!
Won’t indra (sutrAma) (literally one who protects well) and all (ella) others (Adulu) (sutrAmAdulella) deride (navvarA) You?
O Lord SrI rAma! Why so much stinginess for You with regard to protecting me?


caraNam
caraNam 1
SaraNu-anukonna kAka-asuruni rAvaNuni
sOdaruni brOva lEdA saraguna karini kAcina SrI (rAma)

Didn’t (lEdA) You protect (brOva) the crow (kAka) demon (asura) (kAkAsuruni) and vibhIshaNa – the brother (sOdaruni) of rAvaNa - (rAvaNuni) who sought (anukonna) refuge (SaraNu) (SaraNanukonna) in You?
O Lord who saved (kAcina) gajEndra – the elephant (karini) immediately (saraguna)! O Lord SrI rAma! Why so much stinginess for You with regard to protecting me?


caraNam 2
gati lEni vELa draupadi vEgamE kRshNA-ana
ati prEmatO vEncEsina mati nEDu-endu pOyenO (rAma)

Where (endu) has that attitude (mati) (literally mind) vanished (pOyenO) (literally gone) today (nEDu) (nEDendu)
which condescended to act (vEncEsina) (literally condescended to come) quickly (vEgamE) with much (ati) love (prEmatO) when (vELa) draupadi, left with no (lEni) other resort (gati), called (ana) ‘kRshNA’ (kRshNAyana)?
O Lord SrI rAma! Why so much stinginess for You with regard to protecting me?
caraNam 3
DEgakai mEnu-osangu rAghava-anvayamuna
bAga janmincina tyAgarAja nuta SrI (rAma)

O Lord SrI rAma - praised (nuta) by this tyAgarAja - born (janmincina) nicely (bAga) in the race (anvayamuna) of rAghava (rAgavAnvayamuna) whose king (Sibi) offered (osangu) his body (mEnu) (mEnosangu) for a falcon (DEgakai)!
why so much stinginess for You with regard to protecting me?


Notes

Variations - (Pathanthara)

References
1kAkAsura – SrImad vAlmIki rAmAyaNa – sundara kANDa – Chapter 38 refers.

2rAvaNuni sOdara - vibhIshaNa – SrImad vAlmIki rAmAyaNa – yuddha kANDa – Chapter 18 refers.

3draupadi – mahAbhArataM - Book 3 – vana parva - draupadi haraNa parva – Chapter 261 refers.

Top

5DEgakai – The following verse from SrImad-vAlmIki rAmAyaNa, ayOdhyA kANDa, Chapter 12 refers –

SaibyaH SyEnakapOtIyE svamAMsaM pakshiNE dadau |
alarkaScakshushI dattvA jagAma gatimuttamAM || 43 ||

kaikEyi spoke to King daSaratha -
“In the course of dispute between hawk and a dove (who were no other than Indra, the ruler of Gods, and the God of fire respectively) the ruler of the Sibis gave away his own flesh to the bird (which would not be satisfied otherwise); and, parting with his own eyes, King alarka attained to the highest destiny.”

The story is also found in mahAbhArataM – vana parva – tIrtha yAtra parva – Chapters 130, 131. where it refers to King uSInara and not ‘Sibi’.

For full story, please visit web sites – Story of Sibi-1 and Story of Sibi-2; Chinese and Japanese version of the story

Top

In SrImad vAlmiki rAmAyaNa, the name of ‘uSInara’ or ‘Sibi’ is not found in the raghu dynasty chart read out by sage vasishTha before the marriage of SrI rAma (bAlakANDa – Chapter 70 refers). However, SrI rAma mentions a different story of falcon and dove as an example in support of his decision for accepting vibhIshaNa’s surrender. yuddha kANDa – Chapter 18 (verses 24-25)

In SrImad bhAgavataM, the name of King Sibi is mentioned as one of great bhAgavata – ibid – Book 2 – Chapter 7, verse 45.

Comments
4 - vEgamE - quickly – from the position of placing this word, this should be applied to the act of draupadi in calling the Lord. However, here, it would be more appropriate to apply it to the Lord.

Top